Милые дамы! Поздравляем вас с праздником весны:)
   C 23 февраля всех защитников!!!
   С Новым Годом и Рождеством!!!

Рейтинг@Mail.ru
Яндекс.Метрика

© 2008-14 Alhimik.
All rights reserved.


Обзор диска   

Фильм:Люди Х 1,5
Ориг.название:X-Men 1,5
Производитель:С.Р.И
Сигнатура:SUPERBIT 148 X-MEN LO/L1
Носитель:DVD-9
Объем:7,32 Гб
Изображение:2,35:1 (Anamorphic), NTSC
Звук:Русский - DTS 5.1 768Kbps. Многоголосый войсовер (Гланц и Королева)
Русский - Dolby Digital 5.1 448Kbps Авторский, один голос (Гаврилов)
Английский - Dolby Digital 5.1 384Kbps
Английский - Dolby Digital 2.0 192Kbps (Комментарии режиссёра Bryan Singer and Brian Peck)
Меню:Анимировано и озвучено (японско-английское)
Субтитры:Английские, японские
Дополнения:ВСЕ ДОПОЛНЕНИЯ БЕЗ ПЕРЕВОДА (Английский DD 2.0 192Kbps)
Возможность посмотреть фильм с удаленными и расширенными сценами. Шесть удаленных сцен:
• «Шторм» ведет урок (02 мин 15 сек)
• «Логан» и «Циклоп» в классной комнате со «Шторм» (01 мин 37 сек)
• Расширенная сцена в ванне (03 мин 07 сек)
• Bobby Walks в комнате общежития (02 мин 29 сек)
• Хавьер и Джин в офисе Хавьера (00 мин 23 сек)
• Ready Room (00 мин 34 сек)
Вывод:За основу взяли 2-х дисковое японское издание (R2 Japan). На издании стоит индекс 1,5. Что это значит? А значит это, что фильм можно посмотреть с врезанными по ходу удаленными сценами. В пункте «Дополнения» есть несколько вариантов просмотра. Можно посмотреть обычную версию фильма или удлиненную. На удлиненную версию есть комментарии режиссера. К большому сожалению, нам достался только первый диск, второй решили не делать. Добавили две русские дорожки. На чём остановиться, выбирать вам. Я смотрел в русском DTS, который не уступает оригинальному (имею в коллекции оригинальный 2-х дисковый R2 Japan). Для любителей авторского перевода есть Гаврилов. Изображение хорошее. Японцы очень редко на своих DVD размещают плохую картинку. А вот меню не понравилось. Понятно, что меню на японском. Так вот. Специальное российское издание перевело на английский только основное меню и частично меню выбора языков ( там даже пару надписей на русском). Получилось английско-японско-русское анимированное меню, выглядит это по-дурацки. Главная ценность этого издание в том, что делали его с японского, плюс за основу русского DTS брали оригинальный. Если вы перекрутите титры в конце фильма, то увидите вот это:



Изображения меню
Главное менюМеню настроек
Меню эпизодовМеню дополнений


Скриншоты
Комментарии

Ваше имя:

Текст комментария:

Введите кодовое число: "сeмьсот воcемьдесят чeтыpе"